HYBRIDUS é o espaço possível de um autor desconhecido. Este homem teve a infelicidade de ter um nome estranho. Podia chamar-se José, podia ser da família dos Antunes, ou dos Baudelaires, mas não, tinha de se chamar Ring Joid. Assim será até morrer.
Este é o seu verdadeiro espaço, in virtue, onde tudo é possível e onde irá florescer. Esteja por perto e deixe os seus comentários. Obrigado.
HYBRIDUS is the space of an unknown author. This man of strange fortunate had to have a name it doesn’t suits him. Could be simple as John, of the family of the Poes, or the Baudelaires, but no, he had to be named Ring Joid, and that will be until he dies.
This is his true space, in virtue, where everything is possible and where he will blossom. Please be with us and leave your comments. Thank you.
…
Os nomes das secções são em Latim, deixamos aqui a sua explicação. | The names of the sections are chosen in Latin. Here are some of the meanings.
Fingo – Ficção | Fiction
Fabulaz – Fábulas | Tales
Velox Vehemens – Veloz e Furioso | Fast and Furious
Rudimentum – Ensaios • Tentativas| Essays • Attempts
Poematis – Poesia | Poetry
Sanus & Statua – Som e Imagem [também São e Estátua] | Sound and Image [also Sane and Statue]
Erga – Sobre | About
Quaestio – Questão | Question
Iunxi Te – Junta-te | Join
Torrens! – Torrar | Burn
Dicto – Dizer | To Say (aqui é a zona de comentários | here is what people are commenting)
Opacus – Como uma parede | Like a wall
Plurimus – Vasta Maioria | Most • Many
Flamma – Chama | Flame • Fire
Nuntius – Mensageiro | Messenger