About

HYBRIDUS é o espaço possível de um autor desconhecido. Este homem teve a infelicidade de  ter um nome estranho. Podia chamar-se José, podia ser da família dos Antunes, ou dos Baudelaires, mas não, tinha de se chamar Ring Joid. Assim será até morrer.

Este é o seu verdadeiro espaço, in virtue, onde tudo é possível e onde irá florescer. Esteja por perto e deixe os seus comentários. Obrigado.

HYBRIDUS is the space of an unknown author. This man of strange fortunate had to have a name it doesn’t suits him. Could be simple as John, of the family of the Poes, or the Baudelaires, but no, he had to be named Ring Joid, and that will be until he dies.

This is his true space, in virtue, where everything is possible and where he will blossom. Please be with us and leave your comments. Thank you.

Os nomes das secções são em Latim, deixamos aqui a sua explicação. | The names of the sections are chosen in Latin. Here are some of the meanings.

Fingo – Ficção | Fiction

Fabulaz – Fábulas | Tales

Velox Vehemens – Veloz e Furioso | Fast and Furious

Rudimentum – Ensaios • Tentativas| Essays • Attempts

Poematis – Poesia | Poetry

Sanus & Statua – Som e Imagem [também São e Estátua] | Sound and Image [also Sane and Statue]

Erga – Sobre | About

Quaestio – Questão | Question

Iunxi Te – Junta-te | Join

Torrens! – Torrar | Burn

Dicto – Dizer | To Say (aqui é a zona de comentários | here is what people are commenting)

Opacus – Como uma parede | Like a wall

Plurimus – Vasta Maioria | Most • Many

Flamma – Chama | Flame • Fire

Nuntius – Mensageiro | Messenger

Bookmark and Share

Post to Twitter

Plurimus

Acreditamos que neste lugar tudo podemos fazer. Toda a liberdade existe por aqui. E nada mais importa.

We believe that in this place we can do everything. Freedom flows all over. And nothing else matters..

Flamma

E mais seremos se daqui pudermos ver o resto do Atlas e todo o Passado e, para além disso, uma boa parte do Futuro.

Nuntius